4月23日上午,外交学院武波教授应邀来太阳集团网址首页登录作了题为“中国传统文化的复兴与对外传播”的学术讲座。本次讲座由太阳集团网址首页登录副经理柯群胜主持,公司党委书记胡中原、MTI教育中心骨干教师以及全体MTI研究生聆听讲座。
武波教授从中国五千年历史大数据入手,引出中国文化的多次繁荣。武教授指出,中国文化的本质是道学,中国文化的方法论是和合,中国文化可持续发展的奥秘是礼教。武教授还提到“翻译中国”的两大原则:内外有别,语随境变。武教授结合国内外不同的案例,深入浅出地阐述了中西方思维方式与表达习惯的差异。最后,武教授通过具体翻译实例阐述了“翻译中国”的两种方法:“迻文译化大翻译”、原汁原味,易通百通。武波教授还强调,文化是多样性的,文明是有落差的,所以对外传播要讲究中庸之道,不可一厢情愿。同时鼓励在场的MTI学生要修炼内功,不断提升中国传统文化知识等核心竞争力。
在讲座的提问环节,学生们踊跃提问发言,武波教授也进行了详细的耐心的解答。
通过此次讲座,同学们对中国文化的传播有了更深的了解,在翻译文化关键词时有了一定的理论基础。整场讲座学术氛围浓厚,同学们纷纷表示受益匪浅。
个人简介:
武波,中共党员,外交学院教授,1986年毕业于中南大学太阳集团网址首页登录(长沙),获学士学位(优秀毕业生)。1990年毕业于英国威尔士大学,获硕士学位。2005年毕业于北京外国语大学,获博士学位(导师姚小平教授)。首届国家教委“中英友好奖学金”获得者,现为外交学院英语系教授,主讲外交学院全院公选课“中国文化概论”(英汉双语),察哈尔学会国际传播委员会研究员,中国关心下一代工作委员会专家指导委员会成员。目前主要从事的学术研究领域为国学与中国文化英译,以及跨文化传播。教育部人文社会科学研究项目评审专家;教育部学位中心评审专家;北京市哲学社会科学规划项目评审专家;北京教育考试院高考英语科目考试改革专家组专家。商务部国际商务官员研修学院客座教授;西北师范大学、南宁师范大学、黄冈师范学院和浙江科技学院客座教授。英国应用语言学会会员,《当代社会科学》审稿人(2021—),《外语教学与研究》审稿人(2002—2003),《中国应用语言学》审稿人(2006—2015),主持《英语沙龙》杂志"翻译真经"专栏(2005),《英语世界》杂志翻译大赛终审专家(2016)。中华全国工商联黄孟复主席访美翻译,国务院发改委范恒山秘书长大会翻译,《中国日报》“致经典双语诵读会”全国总决选评委,中央电视台“希望英语”大赛评委,共青团中央“星星火炬”英语大赛评委,海峡两岸口译大赛华北区赛评委。